?

Log in

No account? Create an account
Стишит - Стихи и бызлы [entries|archive|friends|userinfo]
Кшк

[ website | Вирши ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Стишит [Apr. 26th, 2010|09:01 pm]
Кшк
[Tags|]
[Current Mood |...but she was much brighter"]
[Current Music |Cake - Mexico]



Поперек весны

Вот, научившись отвыкать
и выбирать, кого не хочешь,
приходит мертвый переводчик
с вполне живого языка.
Он смотрит поперек весны,
она становится прозрачной
и больше ничего не значит,
поскольку мы окружены.
Так к черту весь шурум-бурум
из почек, веток, листьев, пыли…
Мы темный город застолбили,
чтоб он не рухнул на ветру,
чтоб свет, копящийся в зрачках,
вдруг доступ получил наружу,
повис сияющим подбрюшьем
на человеческих крючках.
Шагни над вантовым мостом
на ярких водяных ходулях.
И над башкою – солнца улей.
И нету никаких «потом».

26.04.10 г.
LinkReply

Comments:
[User Picture]From: piggymouse
2010-04-26 05:34 pm (UTC)
Спасибо, коллега.
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: kshk
2010-04-26 05:37 pm (UTC)
Спасибо, коллега.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: kshk
2010-04-26 06:13 pm (UTC)
Пожалуйста. И спасибо.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: rungwe
2010-04-26 08:04 pm (UTC)
чудненько. если не пошлёшь подальше, я бы "с" убрал из 4-й строки: кластер колбасит артикуляцию и усложняет смысл (сущности избыточные плодит). это, впрочем мои тараканы, мёртвопереводческие..., хз, мб и так пойдёт
А
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: somuser
2010-04-26 10:17 pm (UTC)
ой, а по мне - возьми ты, переведи испорченным телефоном - все равно будет очень прекрасно, да. Мера чего-то там очень важного - оно как бы константа..
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: kshk
2010-04-27 07:48 am (UTC)
Кстати, переводить автопереводчиком - прекрасное развлечение. Как сейчас помню "слепящий желтый глаз", ставший "селективной блокировкой желтой проушины".

Спасибо.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: kshk
2010-04-27 07:47 am (UTC)
Ну, я тут выбирала между неправильной лексической конструкцией "переводчик языка" и кривой фонетикой. Лексика победила и осталась нетронутой, кхы.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: wander_mind
2010-04-27 02:10 am (UTC)
Кшк, Спасибо!
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: kshk
2010-04-27 07:47 am (UTC)
И тебе.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: vidrik
2010-04-27 03:21 am (UTC)
Стишит-то прекрасно, да. Очень прекрасно.

Но вот скажи мне, Кэт. Это санкт-петербургское такое слово "подбрюшье"? В смысле, я его даже в книгах не так часто встречала до знакомства с жителями Питера. И что оно на самом деле значит?
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: zhurr
2010-04-27 07:44 am (UTC)
Искренне присоединяюсь к вопросу Коллеги )
Пожалуйста, дополните нашу копилку знаний до того уровня, который позволит наслаждаться данным произведением без лишних чесаний в затылке.
Заранее спасибо, Коллега!
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: kshk
2010-04-27 07:51 am (UTC)
Большой толковый словарь
ПОДБРЮШЬЕ, -я; ср.
Место, находящееся, расположенное чуть ниже живота.

Обычно про него говорят "мягкое". И его чешут. У меня оно именно из книг.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: risings0n
2010-06-29 12:25 pm (UTC)
Пастернак.
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: kshk
2010-06-29 12:56 pm (UTC)
Где?
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: risings0n
2010-06-29 12:58 pm (UTC)
напомнило. ритмически. а так — нигде)
(Reply) (Parent) (Thread)